Уважаемые гости, мы рады приветствовать вас на нашем сайте. На нашем форуме, работают обычные правила вежливости принятые в обществе. Для того чтоб общаться на форуме, пожалуйста, зарегистрируйтесь!Желаем вам хорошего настроения...
Форум
Меню сайта
Форма входа

Поиск
Наш опрос
Какие из женских причесок выглядят сексуальней?
Всего ответов: 415
Мини-чат
Друзья сайта
 
 


  • Создать сайт


  • Все для веб-мастера


  • Программы для всех


  • Мир развлечений



  • Лучшие сайты Рунета



  •     

     


    Статистика
               
                
     
              
     
     
     


    Четверг, 25.04.2024, 00:30 ГлавнаяМой профильРегистрацияВыходВход
    Вы вошли как Гость | Группа "Гости"Приветствую Вас Гость | RSS

    *
    [Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
    • Страница 1 из 1
    • 1
    Форум » общий раздел » Юмор. » ДИАЛОГ МЕЖДУ РАБОТОДАТЕЛЕМ И РАБОТНИКОМ. (перевод с иврита GOOGLE TRANSLATOR)
    ДИАЛОГ МЕЖДУ РАБОТОДАТЕЛЕМ И РАБОТНИКОМ.
    FimaДата: Четверг, 24.12.2009, 14:58 | Сообщение # 1
    Admin
    Группа: Администраторы
    Сообщений: 4954
    Награды: 24
    Статус: Offline
    ДИАЛОГ МЕЖДУ РАБОТОДАТЕЛЕМ И РАБОТНИКОМ.
    (перевод с иврита GOOGLE TRANSLATOR )

    narod
    - Мир тебе, господин мой.
    - Мир и тебе.
    - Что мир твой?
    - В порядке. И что мир твой ты?
    - В порядке закончен. Спасибо. Что профессия
    твоя?
    - Вижу счет дипломированный.
    - В порядке. Что имя твое?
    - Мой отец.
    - Приятно очень. Имя мое удобный. Сын сколько
    ты?
    - Я сын тридцать пять.
    - Где ты живешь?
    - В колодце семь.
    - А в балках жизни твоей написано, что ты живешь
    на улицах.
    - Недавно перешел.
    - В порядке. Ты кончил армию?
    - Я кончил армию.
    - Когда поднялся в землю?
    - Я кактус.
    b045



     
    волчицаДата: Пятница, 25.12.2009, 19:06 | Сообщение # 2
    Генерал-лейтенант
    Группа: Модераторы
    Сообщений: 795
    Награды: 14
    Статус: Offline
    А мне пришлось сесть за словарь. Надо было создателю внизу написать, какое слово что обозначает.

     
    FimaДата: Пятница, 25.12.2009, 21:58 | Сообщение # 3
    Admin
    Группа: Администраторы
    Сообщений: 4954
    Награды: 24
    Статус: Offline
    Quote (волчица)
    А мне пришлось сесть за словарь. Надо было создателю внизу написать, какое слово что обозначает.

    Ну и что ,вышло? vinsent



     
    волчицаДата: Суббота, 26.12.2009, 14:22 | Сообщение # 4
    Генерал-лейтенант
    Группа: Модераторы
    Сообщений: 795
    Награды: 14
    Статус: Offline
    Я так и не нашла, что такое "счет дипломированный" и " балка жизни" (корот хаим- автобиография), а так обычный разговор, который слышим постоянно на улице. Мне дочь всегда говорила, что дословно переводить нельзя- получается абсурд.

     
    BarakudaДата: Суббота, 26.12.2009, 18:31 | Сообщение # 5
    советник
    Группа: Администраторы
    Сообщений: 1814
    Награды: 19
    Статус: Offline
    narod хешбон аскала=счёт дипломированый.
    карот хаим=балка жизни





    Сообщение отредактировал Barakuda - Суббота, 26.12.2009, 18:34
     
    Форум » общий раздел » Юмор. » ДИАЛОГ МЕЖДУ РАБОТОДАТЕЛЕМ И РАБОТНИКОМ. (перевод с иврита GOOGLE TRANSLATOR)
    • Страница 1 из 1
    • 1
    Поиск:

    Copyright MyCorp © 2024
    ***