ДИАЛОГ МЕЖДУ РАБОТОДАТЕЛЕМ И РАБОТНИКОМ. (перевод с иврита GOOGLE TRANSLATOR )
- Мир тебе, господин мой. - Мир и тебе. - Что мир твой? - В порядке. И что мир твой ты? - В порядке закончен. Спасибо. Что профессия твоя? - Вижу счет дипломированный. - В порядке. Что имя твое? - Мой отец. - Приятно очень. Имя мое удобный. Сын сколько ты? - Я сын тридцать пять. - Где ты живешь? - В колодце семь. - А в балках жизни твоей написано, что ты живешь на улицах. - Недавно перешел. - В порядке. Ты кончил армию? - Я кончил армию. - Когда поднялся в землю? - Я кактус.
Я так и не нашла, что такое "счет дипломированный" и " балка жизни" (корот хаим- автобиография), а так обычный разговор, который слышим постоянно на улице. Мне дочь всегда говорила, что дословно переводить нельзя- получается абсурд.